La sociolingüística es considerada una parte de la lingüística, la cual comparte dominio, tanto con la etnolingüística como la sociología, la geografía lingüística y la dialectología.
El fin de la sociolingüística es establecer la convariación de los fenómenos lingüísticos y sociales, posterior a ello, establecer una relación de causa y efecto.
Glosario
de términos.
Adaptación:
Cada estilo es un código del que se dispone para trasmitir
información sobre los propios hablantes, sobre la relación que
establecen con sus interlocutores y sobre la situación comunicativa.
Barrio:
Es un elemento muy relacionado con la variable procedencia geográfica
porque es habitual la concentración de individuos de un mismo origen
en unas mismas zonas de las ciudades.
Cambio
fónico: Es el resultado de una transformación gradual de un
sólo rasgo fonético de un fonema en un espacio fonético continuo.
Cambio
lingüístico: El cambio es variación y todo cambio implica la
existencia de variación, pero no toda variación ha de desembocar
necesariamente en un cambio.
Clase
social: Conjunto de personas que pertenecen al mismo nivel
económico o social y que presentan cierta afinidad de costumbres o
intereses.
Código:
Modos o patrones de comunicación desarrollados durante el proceso de
socialización.
Código
restringido: Predomina en las clases o estratos trabajadores.
Código
elaborado: Predomina en las clases medias.
Complejo
polilectar: Es la representación de una competencia
sociolingüística, donde se ha incorporado información tanto
sociolingüística como cuantitativa.
Componente
regulador: Existe independientemente de las formas de conducta y,
por tanto, es anterior a cualquier actividad.
Componente
constitutivo: Constituye y crea una actividad, que depende
lógicamente de él.
Comunidad:
Hace referencia al hecho de compartir algo.
Comunidad
idiomática: Está formada por un conjunto de hablantes que
comparten una lengua histórica.
Comunidad
lingüística: Está formada por un conjunto de hablantes que
comparten un momento y un territorio determinado.
Comunidad
de habla: Está formada por un conjunto de hablantes que
comparten una lengua, pero que, además comparten un conjunto de
normas y valores de naturaleza sociolingüística: comparten unas
mismas actitudes lingüísticas, unas mismas reglas de uso, un mismo
criterio a la hora de valorar socialmente los hechos lingüísticos,
unos mismos patrones sociolingüísticos.
Continuum
dialectal: Conjunto de rasgos lingüísticos que se combinan de
forma diversa coincidiendo algunos de ellos en un territorio y
combinándose de modo distinto en las aéreas vecinas.
Densidad:
Es determinada por el número de miembros y por las relaciones que se
establecen entre los miembros que la componen.
Dialecto:
Sistema de signos, normalmente con una concreta delimitación
geográfica y sin una fuerte diferenciación frente a otros de origen
común, existe la posibilidad de identificar dentro de ellos otro
tipo de variedades lingüísticas, circunscriptas a grupos de
hablantes de comunidades dialectales.
Difusión
léxica: Es el resultado de la abrupta sustitución de un fonema
por otro en palabras que contienen ese fonema.
Dimensión
temporal: Está formada por una escala de infinitos grados
intermedios, cuyos extremos coinciden con los límites cronológicos
de una variedad lingüística, desde que surge como tal, hasta que
desaparece.
Dimensión
espacial: Es igualmente, una escala con multiplicidad de puntos
intermedios, cuyos extremos coinciden con los límites del dominio
geográfico de una variedad lingüística.
Dimensión
situacional: Es una proyección de la dimensión social, aquella
nunca puede sobrepasar los límites de esta, como tampoco puede ir
más allá, consecuentemente, de las fronteras espacio-temporales de
la lengua de la comunidad.
Dimensión
social: Se puede representar como una escala de innumerables
puntos intermedios que se corresponde con las posibilidades
sociolingüísticas de una comunidad; los límites de esta escala
nunca podrán sobrepasar el área marcada por la intersección del
espacio y el tiempo.
Disponibilidad:
Es un instrumento que permite establecer estratificaciones de
comunidades de habla.
Distribución
complementaria: El uso de un fonema determinado y no otro
cualquiera.
Distribución
estratificada social y estilísticamente: Esta propiedad se
refiriere a la correlación que puede existir entre ciertas variantes
y ciertos factores sociales y situaciones: unas variantes se
encuentran principalmente en hablantes de determinadas
características sociales y en determinadas situaciones, y otras
variantes en otros.
Edad:
La edad, conforme el tiempo transcurre, va determinando y modificando
los caracteres y los hábitos sociales de los individuos, incluidos
los comunicativos y los puramente lingüísticos.
El
campo del discurso: Se refiere al contexto en que se hace uso de
la lengua y depende del tema tratado y de la actividad que
desarrollan el hablante y sus interlocutores.
El
modo de discurso: Se refiere al canal de comunicación, al medio
o modo en que produce la actividad lingüística, incluyendo las
distinción primaria entre lengua hablada y lengua escrita.
El
tenor o estilo de discurso: Se refiere al tipo de relación que
existe entre los participantes en un proceso comunicativo; a este
respecto, la distinción primaria y fundamental es la de estilo
educado y estilo coloquial.
Equivalencia
lógica: Se produce cuando dos variantes son verdad, es decir,
cuando tienen la misma referencia, aunque entre ella existan otras
disparidades.
Equivalencia
pragmática: Supone que la intención comunicativa es la misma en
todas las variantes, aunque las diferencias léxicas y sintácticas
sean muy importantes: esas diferencias quedan neutralizadas en el
discurso.
Escala
de implicación: Es donde se refleja el proceso de difusión de
un cambio en forma de onda.
Estereotipo:
Es una variable muy marcada socialmente, de forma consciente, que
suele caracterizar a ciertos grupos sociales, generalmente los más
bajos, y que, por estar estigmatizada, corre peligro de desaparición
dentro de una comunidad de habla.
Estilo:
Hace referencia a los usos lingüísticos que se definen en función
de la situación y el contexto comunicativo. Es una proyección de la
dimensión sociolingüística.
Estilística
de la lengua: contribuye a una correcta valoración de la
diversidad sociolingüística que encierran las comunidades de habla.
Estratificación
social: Es un fenómeno multidimensional en el que actúan tres
factores: la clase, el estatus y el poder.
Factores
lingüísticos de la variación fonética-fonológica:
- Distribucionales: Tiene que ver con el lugar donde aparece un fonema.
- Contextuales: Están conformados por los elementos que anteceden y siguen a la variable.
- Funcionales: Se refieren a la naturaleza de las categorías gramaticales en que se incluye la variable.
Formalidad:
Es la conducta guiada por unos criterios de máximo respeto hacia las
normas sociolingüísticas y hacia lo prestigioso.
Frecuencia:
Cuanto más frecuente es una variable en la lengua hablada, expresada
en sus distintas variantes, más posibilidades hay de conseguir un
buen análisis, especialmente cuantitativo.
Fuerza
de red: Es la suma de los índices de los indicadores.
Género:
Es una dimensión sociocultural que el individuo adquiere al ser
socializado.
Geolecto:
Hace referencia al sistema lingüístico que se vincula a una
geografía.
Gramática
individual: Forma parte del conocimiento intrínseco que un
individuo cualquiera tiene de su lengua.
Gramática
comunitaria: Es la suma de un conjunto de gramáticas
individuales.
Grupos
generacionales: Puede determinar el uso de ciertas variables o
rasgos lingüísticos que sirven para marcar distancia entre niños y
jóvenes, entre jóvenes y adultos.
Habla
regional: Son particularidades expresivas propias de una región
determinada, cuando carezcan de la coherencia que tiene el dialecto.
Habla
local: Es la estructura lingüística de rasgos poco
diferenciados, pero con matices característicos dentro de la
estructura regional a la que pertenece y cuyos usos están
delimitados a pequeñas circunscripciones geográficas.
Hipercorrección:
Es el uso de una variante más allá de lo fijado por un patrón o de
lo esperado para un grupo concreto.
Identidad
semántica: Hace referencia a un texto o una palabra que sólo
pueden ser iguales a sí mismo.
Indicadores:
Es una variable lingüística distribuida entre los grupos sociales
de una comunidad, que la usan sin someterla a variación estilística.
Las variantes de esa variable son utilizadas de forma inconsciente,
la mayor parte de las veces, y siempre en unos mismos contextos.
Integración
de sistemas cerrados: Cuanto más integrada está una variable en
un sistema cerrado, cuanto más depende su valor del valor de otros
elementos de un mismo sistema, más idónea resulta para el análisis
sociolingüístico.
Instrucción:
Se refiere al tipo de formación académica o de titulación
conseguidos por los hablantes, lo que está íntimamente relacionado
con la cantidad de años que se ha estado estudiando.
Jerga:
Conjunto de caracteres lingüísticos específicos de un grupo de
hablantes dedicado a una actividad determinada: el uso de una jerga
siempre es un modo de marcar una identidad sociolingüística o la
pertenencia a un grupo.
La
estandarización: Consiste en la codificación y aceptación,
dentro de una comunidad de hablantes, de un conjunto de normas que
definen los usos correctos: ortografía, gramática y diccionario.
La
autonomía: Es atributo de sistemas lingüísticos únicos e
independientes.
La
historicidad: Se aprecia en los sistemas lingüísticos que son o
se consideran resultado de un desarrollo regular a lo largo del
tiempo.
La
vitalidad: Tiene que ver con el uso real de la variedad por parte
de una comunidad de hablantes nativos.
Lecto:
Conjunto de rasgos lingüísticos.
Lengua:
El sistema lingüístico del que se vale una comunidad hablante y que
se caracteriza por estar fuertemente diferenciado, por poseer un alto
grado de nivelación, por ser vehículo de una importante tradición
literaria y, en ocasiones, por haberse impuesto a sistemas
lingüísticos de un mismo origen.
Lengua
histórica: Se refiere a las lenguas reconocidas históricamente
como tales por sus propios hablantes y por los hablantes de otras
lenguas.
Lexías:
Unidades de comportamiento léxico que pueden ser palabras, palabras
compuestas o sintagmas estereotipados.
Marcadores:
Es una variable lingüística que caracteriza a una comunidad de
habla y que, por lo tanto, se puede encontrar en todos sus miembros.
El marcador se manifiesta de una forma regular y estratificada, tanto
social como estilísticamente, y los hablantes suele tener ante él
unas actitudes similares; al mismo tiempo, los marcadores pueden ser
reflejo de situaciones de proceso de cambio, aunque no
necesariamente.
Mercado
lingüístico: Conductas dependientes de las actividades
socioeconómicas de los individuos.
Microhistoria:
Se concibe como el transcurrir día a día.
Modelo
de prestigio: La adecuación a un modelo de prestigio es una
estrategia interpersonal cuya finalidad es el mantenimiento de la
autoestima en los intercambios sociales.
Modo
de vida: Los modos de vida responden a un modelo en el que los
grupos sociales son considerados como entidades internamente
estructuradas y relacionadas con otros grupos.
Mozárabe:
Es la lengua hablada por los cristianos de la España musulmana entre
los siglos VII y XIII aproximadamente.
Nivelación:
Supone la eliminación de los elementos lingüísticos marcados o
menos frecuentes.
Paradoja
histórica: Es explicar las diferencias que existen entre el
pasado y el presente; pero, al determinar hasta qué punto el pasado
fue distinto del presente, no hay forma de saber cómo fue de
diferente.
Patrón:
Es la representación del modo en que se distribuyen o estratifican
unas variables lingüísticas al ser correlacionadas con unas
variables sociales, sobre todo con la clase social o el nivel
sociocultural.
Patrón
de estratificación continua: Es una línea resultante de una
curva que se eleva paulatinamente, de un primer nivel al segundo, del
segundo al tercero y del tercero al cuarto, sin que las distancias
entre los niveles contiguos sean desproporcionadas.
Patrón
de estratificación abrupta o discontinua: Aparece generalmente
en las situaciones en las que la clase baja queda distanciada de
forma nítida de las demás, sin que apenas haya posiciones
intermedias.
Patrón
hipercorrección: Se produce normalmente cuando los usos del
grupo o nivel social inmediatamente inferior al más alto de una
comunidad superan en frecuencia los usos propios de este grupo alto,
sobre todo cuando las variantes lingüísticas son más prestigiosas
o normativas.
Patrón
curvilíneo: Surge cuando los grupos sociales intermedios
muestran unos valores cuantitativos por encima o debajo de los grupos
extremos.
Prestigio
encubierto: Es un prestigio de grupo y se aleja del modelo
normativo de la comunidad.
Prestigio
abierto: Es el prestigio de comunidad y que se asocia a lo
correcto, lo normativo, lo adecuado.
Polimorfismo:
Es la coexistencia, en la lengua de un hablante, de dos o más
variantes fonéticas o morfológicas de una misma palabra, utilizadas
para expresar el mismo concepto, cuando la elección de uno u otro
elemento es independiente del condicionamiento articulatorio o de
cualquier intención expresiva.
Problemas
de estudio del cambio lingüístico:
- Restricciones: Determinar los factores que hacen posibles unos cambios e imposibles otros, y que marcan su dirección, cuando se producen.
- Transición: Explicar cómo se desarrolla el cambio lingüístico; afrontar este problema supone dar cuenta de cómo es y cómo se produce la variabilidad de la lengua en una comunidad concreta.
- Adaptación: Determinar cómo un cambio en curso se adapta al sistema lingüístico y social que lo rodea.
- Actitud: Descubrir qué actitudes despierta entre los hablantes el cambio lingüístico y de qué manera influye tal actitud en el desarrollo ulterior del cambio.
- Consumación: Explicar por qué un cambio lingüístico se ha producido en unas coordenadas espacio-temporales concretas.
Procedencia:
Se está haciendo alusión implícita a una dimensión
geolingüística: la gente de cierto origen, una cierta variedad
lingüística, puede haberse asentado principalmente en un barrio
determinado, y la de otro origen, en una zona distinta.
Profesión:
La función social de una persona, la actividad que realiza en una
comunidad, está en relación directa con el lugar que ocupa en la
jerarquía social y la valoración que de ella hacen los demás
miembros de la comunidad.
Red
social: Es un entramado de relaciones directas entre individuos,
que actúa como un mecanismo para intercambiar bienes y servicios,
para imponer obligaciones y para otorgar los derechos que
corresponden a sus miembros.
Registro:
Vienen definidos por el modo en que se reaccionan unos usos
lingüísticos y unas dimensiones situacionales.
Sexo:
Es una característica biológica que viene dada prácticamente desde
el momento de la concepción el nuevo ser.
Simplificación:
Asegura el mantenimiento de las formas lingüísticas más
simples y más rentables funcionalmente, aunque se trate de elementos
minoritarios.
Sintópicas:
Hace referencia a los dialectos.
Sinstráticas:
Hace referencia a los niveles de la lengua.
Sinfáticas:
Hace referencia a los estilos de la lengua.
Sociolecto:
Se pueden definir como manifestaciones de un dialecto, vamos a decir
geográfico, en un grupo social, especialmente cuando el grupo social
se caracteriza por adscribirse a un nivel socioeconómico o
sociocultural determinado.
Tenor:
Esta dimensión funciona como un continuo en el que es complicado
identificar un número preciso de registros.
Tiempo
real: Puede hacerse utilizando datos de la lengua hablada o de la
lengua escrita.
Tiempo
aparente: Consiste en observar los usos sociolingüísticos en un
momento concreto para, desde aquí, deducir cómo pueden evolucionar
los cambios que están en curso.
Variabilidad
lingüística: Se habla de variabilidad lingüística cuando los
hablantes recurren a elementos lingüísticos distintos para expresar
cosas distintas, naturalmente, y que, a su vez, existe la posibilidad
de usar elementos lingüísticos diferentes para decir unas mismas
cosas.
Variación
gramatical: Es la que afecta a la morfología y a la sintaxis.
Variación
fonético-fonológica: Hace referencia a los cambios que se dan
en el nivel fonético- fonológico.
Variación
léxica: En esta variación se intenta explicar el uso alternante
de unas formas léxicas en condiciones lingüísticas y
extralingüísticas determinadas. Se busca identificar el léxico
característico de los diferentes grupos sociales.
Variación
lingüística: Es el uso de un elemento en lugar de otro –del
mismo nivel – que no ocasiona ninguna alteración semántica.
Variación
sociogramatical: Incluye fenómenos de naturaleza muy diversa,
tanto desde un punto de vista lingüístico como una perspectiva
sociolingüística.
Variación
sociolingüística: Cuando la variación lingüística está
correlacionada con factores de naturaleza social. Es la alternancia
de dos o más expresiones de un mismo elemento, cuando esta no supone
ningún tipo de alteración o cambio de naturaleza semántica y
cuando se ve condicionada por factores lingüísticos y sociales.
Variable
lingüística: Es el elemento, rasgo o unidad que puede
manifestarse de modos diversos.
Variable
categorial: Son aquellas que afectan, en algunos casos, a
elementos de la morfología y, en casi todos, a la sintaxis, cuya
variación implica a veces los niveles semántico y pragmático. Es
importante tener en cuenta que este tipo de variables a menudo no
vienen determinadas por factores sociolingüísticos, estilísticos,
históricos y geográficos.
Variable
funcional: Son aquellas que afectan a la sintaxis, parcialmente a
la morfología, y que no suelen estar correlacionadas con otros
factores de naturaleza semántica. A menudo resultan determinadas por
factores sociolingüísticos, estilísticos, históricos y
geográficos.
Variable
morfológica: Son aquellas que afectan, claro está, a elementos
de la morfología, sobre todo de la morfología gramatical, cuya
variación rara vez implica los niveles sintáctico y pragmático y
que suelen verse determinadas por factores sociolingüísticos y
estilísticos, como históricos y geográficos.
Variable
posicional: Son todas aquellas que suelen verse envuelta la
entonación. No están correlacionadas por factores históricos,
geográficos y sociolingüísticos.
Variables
independientes: Factores que entran en
juego en la selección de un código.
Variables
dependientes: Las manifestaciones
posibles, es decir, los códigos disponibles.
Variantes
combinatorias: Son las unidades
denominadas alo-.
Variante
lingüística: Es la manifestación de cada una de las unidades
lingüísticas en diferentes circunstancias.
Variante
facultativa: Son variables libre que pueden aparecer en un mismo
contexto y que se sustituyen mutuamente sin que por ello se produzcan
diferencia de significado.
Variedad
lingüística: Es una manifestación del fenómeno llamado
lenguaje que se define como un conjunto de elementos lingüísticos
de similar distribución social.
Vernáculo:
Son variedades aprendidas normalmente en la infancia como lengua
materna, pero que carecen de una norma prescriptiva, tanto en la
ortografía, como en el léxico o la gramática.
0 comentarios:
Publicar un comentario